作者
诗文 作者 名句 典籍 成语

汉无名氏介绍

汉无名氏
汉无名氏 ►47篇诗文

汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达了一种祈求社会安定、渴望家室团聚的愿望。由于诗人们的愿望难以实现,因此这类诗大都流露了浓重的感伤之情,蕴含了对社会的强烈不满。《古诗十九首》也真实地记录和反映了失意文人仕途碰壁后所产生的生命无常、及时行乐等颓废情绪。这类诗反映了东汉末年儒家思想崩溃,乱世人生观盛行时文人们普遍存在的一种精神状态。
汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达了一种祈求社会安定、渴望家室团聚的愿望。由于诗人们的愿望难以实现,因此这类诗大都流露了浓重的感伤之情,蕴含了对社会的强烈不满。《古诗十九首》也真实地记录和反映了失意文人仕途碰壁后所产生的生命无常、及时行乐等颓废情绪。这类诗反映了东汉末年儒家思想崩溃,乱世人生观盛行时文人们普遍存在的一种精神状态。
相关资料
相关作品
其一
骨肉缘枝叶,结交亦相因。
四海皆兄弟,谁为行路人。
况我连枝树,与子同一身。
昔为鸳和鸯,今为参与辰。
昔者长相近,邈若胡与秦。
惟念当乖子,恩情日以新。
鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
我有一樽酒,欲以赠远人。
愿子留斟酌,叙此平生亲。
其二
黄鹄一远别,千里顾徘徊。
胡马失其群,思心常依依。
何况双飞龙,羽翼临当乖。
幸有弦歌曲,可以喻中怀。
请为游子吟,泠泠一何悲。
丝竹厉清声,慷慨有余哀。
长歌正激烈,中心怆以摧。
欲展清商曲,念子不得归。
俯仰内伤心,泪下不可挥。
愿为双黄鹄,送子俱远飞。
其三
结发为夫妻,恩爱两不疑。
欢娱在今夕,燕婉及良时。
征夫怀往路,起视夜何其。
参辰皆已没,去去从此辞。
行役在战场,相见未有期。
握手一长叹,泪为生别滋。
努力爱春华,莫忘欢乐时。
生当复来归,死当长相思。
其四
烛烛晨明月,馥馥秋兰芳。
芬馨良夜发,随风闻我堂。
征夫怀远路,游子恋故乡。
寒冬十二月,晨起践严霜。
俯观江汉流,仰视浮云翔。
良友远别子,各在天一方。
山海隔中州,相去悠且长。
嘉会难再遇,欢乐殊未央。
愿君崇令德,随时爱景光。

这是四首诗,每首都描述了不同的情境或感受。 第一首诗是关于兄弟之间的深厚感情。诗人表达出他与他的朋友结为兄弟,无论何时何地,他们都会彼此扶持。他邀请朋友来喝一杯酒,分享他们之间的友谊。 第二首诗是表达了诗人对远方游子的思念和离别之痛。他用黄鹄作比喻,将自己和游子比作双黄鹄,暗示着他们即将展翅飞行,但心灵上始终相连。 第三首诗描述了一对夫妻之间的亲密关系。他们在当下共享欢乐时光,并期待着再次相见。然而,这个世界是不确定的,分别可能是永远的。尽管如此,诗人依然希望他们能够珍惜彼此的爱。 最后一首诗讲述了诗人在寒冷的冬夜中怀念远方的朋友。他观赏窗外的景色,流连忘返,也为他们祈求幸福。他提到朋友们生活在不同的地方,相聚的机会极少,但他们仍然保持着友谊。

ròu yuán zhī
jié jiāo xiàng yīn
hǎi jiē xiōng
shuí wéi háng rén
kuàng lián zhī shù
tóng shēn
wéi yuān yāng
jīn wéi cān chén
zhě zhǎng xiàng jìn
miǎo ruò qín
wéi niàn dāng guāi
ēn qíng xīn
鹿 míng cǎo
jiā bīn
yǒu zūn jiǔ
zèng yuǎn rén
yuàn liú zhēn zhuó
píng shēng qīn
èr huáng yuǎn bié
qiān pái huái
shī qún
xīn cháng
kuàng shuāng fēi lóng
lín dāng guāi
xìng yǒu xián
zhōng huái 怀
qǐng wéi yóu yín
líng líng bēi
zhú qīng shēng
kāng kǎi yǒu āi
zhǎng zhèng liè
zhōng xīn chuàng cuī
zhǎn qīng shāng
niàn guī
yǎng nèi shāng xīn
lèi xià huī
yuàn wéi shuāng huáng
sòng yuǎn fēi
sān jié wéi
ēn ài liǎng
huān zài jīn
yàn wǎn liáng shí
zhēng huái 怀 wǎng
shì
cān chén jiē méi
cóng
háng zài zhàn chǎng
xiàng jiàn wèi yǒu
shǒu zhǎng tàn
lèi wéi shēng bié
ài chūn huá
wàng huān shí
shēng dāng lái guī
dāng zhǎng xiàng
zhú zhú chén míng yuè
qiū lán fāng
fēn xīn liáng
suí fēng wén táng
zhēng huái 怀 yuǎn
yóu liàn xiāng
hán dōng shí èr yuè
chén jiàn yán shuāng
guān jiāng hàn liú
yǎng shì yún xiáng
liáng yǒu yuǎn bié
zài tiān fāng
shān hǎi zhōng zhōu
xiàng yōu qiě zhǎng
jiā huì nán zài
huān shū wèi yāng
yuàn jūn chóng lìng
suí shí ài jǐng guāng
良时不再至,离别在须臾。
屏营衢路侧,执手野踟蹰。
仰视浮云驰,奄忽互相逾。
风波一失所,各在天一隅。
长当从此别,且复立斯须。
欲因晨风发,送子以贱躯。

嘉会难再遇,三载为千秋。
临河濯长缨,念子怅悠悠。
远望悲风至,对酒不能酬。
行人怀往路,何以慰我愁。
独有盈觞酒,与子结绸缪。

携手上河梁,游子暮何之。
徘徊蹊路侧,悢悢不能辞。
行人难久留,各言长相思。
安知非日月,弦望自有时。
努力崇明德,皓首以为期。

良时不再至,离别在须臾。
相聚的美好时光不再,分手离别的时刻就在须臾之间。

屏营衢路侧,执手野踟蹰。
友人间在四通八达的路口彷徨,手牵手在即将分手的野外徘徊。

仰视浮云驰,奄忽互相逾。
抬头仰望,天际间浮云朵朵,随风奔驰;它们急剧地互相超越;

风波一失所,各在天一隅。
而后被长风猛吹,各失其所,飘零于天各一方。

长当从此别,且复立斯须。
从此分手了,再也难相见了,就再多停留片刻,再叙几句离别之言。

欲因晨风发,送相以贱躯。
真希望自己能随着晨鸟一起,亲自送友人远去。

嘉会难再遇,三载为千秋。
美好的聚会很难再有机会了,以往相聚的三年,结下了深情厚谊,胜似千秋。

临河濯长缨,念相怅悠悠。
送友送至河畔,用河水再为友人洗一洗系马的革带,一想到即将离去的友人心中惆怅难消。

远望悲风至,对酒不能酬。
向着友人欲去的远处望去,催人泪下的悲风扑面吹来;举杯欲饮送别酒,心中却只念别离,难以劝饮。

行人怀往路,何以慰我愁。
远行的人非走不可,一心惦记着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什么来慰安自己的忧愁呢?

独有盈觞酒,与相结绸缪。
唯有斟满了的酒,与友人一起痛饮,祝福我们的友谊万古长青。

携手上河梁,游相暮何之。
手拉手走上送别的桥梁,远游的朋友临晚时将前往何方?

徘徊蹊路侧,悢悢不能辞。
徘徊在小路旁不忍前行,愁绪满怀连临别的赠语都难以说出。

行人难久留,各言长相思。
但终究要分手别离,但愿你我心中常常思念对方。

安知非日月,弦望自有时。
要知道人不是月,不能按一定的周期周而复始,由圆到缺再由缺到圆。人的分离,能否再见,可就难说了。

努力崇明德,皓首以为期。
只盼各自珍重,努力保持好的品质、培育崇高的品德。就算等到年老白头也要相见。

良时不再至,离别在须臾(yú)。
须臾;很短的时间,片刻之间。

屏(bīng)营衢(qú)路侧,执手野踟(chí)蹰(chú)。
屏营:彷徨。衢路:道路。踟蹰:徘徊。

仰视浮云驰,奄忽互相逾。
奄忽:疾速,急剧。

风波一失所,各在天一隅(yú)。

长当从此别,且复立斯须。
斯须:片刻,一会儿。

欲因晨风发,送子以贱躯。

嘉会难再遇,三载为千秋。

临河濯(zhuó)长缨(yīng),念子怅悠悠。
长缨:指驾车时套在马颈上的长革带。

远望悲风至,对酒不能酬(chóu)。

行人怀往路,何以慰我愁。

独有盈觞(shāng)酒,与子结绸(chóu)缪(móu)。
盈:充满。觞酒:杯酒。绸缪:指缠绵难解的情意。

携手上河梁,游子暮何之。

徘徊蹊路侧,悢(liàng)悢(liàng)不能辞。
悢悢:悲伤;怅惘。

行人难久留,各言长相思。

安知非日月,弦望自有时。

努力崇明德,皓首以为期。

其一

诗的前四句写的是野外离别的情景。“良时不再至,离别在须臾。屏营衢路侧,执手野踟蹰。”诗歌开篇直陈眼前景,使友人最感舒心爽意的时日不会再来了,这个分手离别的时刻就在须臾之间了。情深意长的友人即将在瞬间结束美好的时光,此刻的心情十分复杂,万分难熬。友人间在四通八达的路口彷徨,手牵手在即将分手的野外徘徊。其中的“屏营”指彷徨,“踟蹰”即徘徊。这两个词把他们那苦闷难解的心境写尽了。这四句诗,写出了友人之间平日友情之深,写出了他们对这份友情的珍惜,也写出了离别使他们遗憾终生。“仰视浮云驰,奄忽互相逾。风波一失所,各在天一隅。”这四句以浮云吹散喻友人离别。抬头仰望,天际间浮云朵朵,随风奔驰;它们急剧地互相超越,而后被长风猛吹,各失其所,飘零于天各一方。其中“奄忽”指急剧;“波”用如动词,相当于“波荡”。这里,以浮云之驰,喻友人之行;以云朵互越,各失其所,喻友人皆为客,你南我北各奔他乡,故而更加珍惜当前的情意。“长当从此别,且复立斯须。欲因晨风发,送相以贱躯。”其中“长当从此别”即“当从此长别”。讲从此分手了,再也难相见了,就多呆一会儿,再叙几句。真可谓情绵绵,意切切,难于割舍。最后,诗人竟希望自己随着晨鸟一起,亲自送友人远去。曹植《七哀》有“愿为西南风,长逝入君怀”与此意一致,皆言情之所钟,深且厚,久且长,不忍分手。这首诗将人情美好的一面,确实写得深,写得透,写得感人。

其二

“嘉会难再遇,三载为千秋”,是说美好的聚会很难再有机会了,以往相聚的三年,结下了深情厚谊,胜似千秋。三载胜千秋,写得寓意深切,既夸张又合理,也很有气魄。

“临河濯长缨,念相怅悠悠”,送友送至河畔,用河水再为友人洗一洗系马的革带,一想到即将离去的友人心中惆怅难消。以上四句写旧日的情之深,而今难作别。

“远望悲风至,对酒不能酬”,向着友人欲去的远处望去,催人泪下的悲风扑面吹来;举杯欲饮送别酒,心中却只念别离,难以劝饮。

然而,“行人怀往路,何以慰我愁”?远行的人非走不可,一心惦记着征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。

用什么来慰安自己的忧愁呢?“独有盈觞酒,与相结绸缪。”唯有斟满了的酒,与友人一起痛饮,祝福我们的友谊万古长青。绸缪,指缠绵难解的情意。

诗的后六句,写自己劝饮无心,但又只能借酒解忧。这之间的矛盾心情,正说明与友人分手时的那种忧虑、烦闷,却又无可奈何的心态。最后四句,与曹操《短歌行》“慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康”语意一致,这也许能说明“别诗”所作的时间并非西汉,而为东汉末或者更晚些时日的原因吧。

其三

这首别诗是较前几首写得较轻松、较乐观的一首送别诗。诗歌的前二句写送朋友远行的地点、时间和情感。“携手上河梁,游相暮何之”讲的是友人手拉手走上送别的桥梁,远游的朋友临晚时将前往何方?携手:亲切,难分手,惜别。“徘徊蹊路侧,悢悢不能辞。”走的难于启步,送的苦于无奈,只得在小路旁徘徊、激动、惆怅、外带着几分悲哀,临别的赠语都难以描述、但终究“行人难久留”,必走无疑,非分手不可。告别的话语是“各言长相思”,但愿人长久,你心中有我,我心中有你;你常惦记我,我常思念你!千言万语浓缩为一句话:“长相思”!精炼、准确!“安知非日月,弦望自有时”句中的“日月”是偏义复词,“日”是虚设,“月”是主要的。这里以月比人,以月的圆缺比喻人的离合。需知,人不是月,不能按一定的周期周而复始,由圆到缺再由缺到圆。人的分手,能否再见,可就难说了。对一切的一切,只能寄之于希望了。一盼“努力崇明德”,各自珍重,努力保持好的品质、培育崇高的品德。二盼“皓首以为期”,即“以皓首为期”,把到了老年、白了头作为无论如何也要相见的期限。这“以皓首为期”想得多年乐观、多么浪漫,说明想相见的意志有多年坚定!这也道出了友人之间的情意有多么深了。寄希望于未来,有信心会相会,这也是此诗与其它几首别诗的不同之处了。

liáng shí zài zhì
bié zài
píng yíng
zhí shǒu chí chú
yǎng shì yún chí
yǎn xiàng
fēng shī suǒ
zài tiān
zhǎng dāng cóng bié
qiě
yīn chén fēng
sòng jiàn
jiā huì nán zài
sān zǎi wéi qiān qiū
lín zhuó zhǎng yīng
niàn chàng yōu yōu
yuǎn wàng bēi fēng zhì
duì jiǔ néng chóu
háng rén huái 怀 wǎng
wèi chóu
yǒu yíng shāng jiǔ
jié chóu miù
xié shǒu shàng liáng
yóu zhī
pái huái
lǎng lǎng néng
háng rén nán jiǔ liú
yán zhǎng xiàng
ān zhī fēi yuè
xián wàng yǒu shí
chóng míng
hào shǒu wéi
【别诗】

有鸟西南飞,熠熠似苍鹰。
朝发天北隅,暮闻日南陵。
欲寄一言去,托之笺彩缯。
因风附轻翼,以遗心蕴蒸。
鸟辞路悠长,羽翼不能胜。
意欲从鸟逝,驽马不可乘。

晨风鸣北林,熠耀东南飞。
愿言所相思,日暮不垂帷。
明月照高楼,想见余光辉。
玄鸟夜过庭,仿佛能复飞。
褰裳路踟蹰,彷徨不能归。
浮云日千里,安知我心悲。
思得琼树枝,以解长渴饥。

童童孤生柳,寄根河水泥。
连翩游客子,于冬服凉衣。
去家千余里,一身常渴饥。
寒夜立清庭,仰瞻天汉湄。
寒风吹我骨,严霜切我肌。
忧心常惨戚,晨风为我悲。
瑶光游何速,行愿去何迟。
仰视云间星,忽若割长帷。
低头还自怜,盛年行已衰。
依依恋明世,怆怆难久怀。

这首诗描写了各种鸟类在飞行中的景象,以及作者对它们的羽翼、自由和逝去的思考与感受。同时,也表达了作者因离别而难过和对未来的期望。 第一段:描述了一只鸟西南飞翔的场景,作者借此抒发了自己向远方的渴望和寄托。但是他也意识到自己不能像鸟一样自由地离开,只能将心意寄托于笺纸和彩绸上。 第二段:描绘了晨风吹动北林,一只光彩夺目的鸟东南飞去,作者想要表达出自己对某人的思念之情。夜晚里,他仰望着明月,想象着某人光辉的形象。他希望那只玄鸟能够回到他的庭院,与自己相会,但事实上他却难以如愿。 第三段:描述了孤独的柳树,在河水中生长,游客穿过冬天的寒衣,离家千里,经历饥渴和困苦。作者在清晨感受到风的悲伤,看到了瑶光和星辰的闪烁,但他自己却感到心灵的衰弱和无助。尽管他依然渴望着美好的未来,但他也怀疑自己是否还有这样的可能。

bié shī yǒu niǎo 西 nán fēi
cāng yīng
cháo tiān běi
wén nán líng
yán
tuō zhī jiān cǎi zēng
yīn fēng qīng
xīn yùn zhēng
niǎo yōu zhǎng
néng shèng
cóng niǎo shì
chéng
chén fēng míng běi lín
yào 耀 dōng nán fēi
yuàn yán suǒ xiàng
chuí wéi
míng yuè zhào gāo lóu
xiǎng jiàn guāng huī
xuán niǎo guò tíng
fǎng 仿 néng fēi
qiān shang chí chú
páng huáng néng guī
yún qiān
ān zhī xīn bēi
qióng shù zhī
jiě zhǎng
tóng tóng shēng liǔ
gēn shuǐ
lián piān yóu
dōng liáng
jiā qiān
shēn cháng
hán qīng tíng
yǎng zhān tiān hàn méi
hán fēng chuī
yán shuāng qiē
yōu xīn cháng cǎn
chén fēng wéi bēi
yáo guāng yóu
háng yuàn chí
yǎng shì yún jiān xīng
ruò zhǎng wéi
tóu hái lián
shèng nián háng shuāi
liàn míng shì
chuàng chuàng nán jiǔ huái 怀
步出城东门,遥望江南路。
前日风雪中,故人从此去。
我欲渡河水,河水深无梁。
愿为双黄鹄,高飞还故乡。

步出城东门,遥望江南路。
我走出城市的东门,遥望通向江南方向的路。

前日风雪中,故人从此去。
前天在风雪中,故人从那里离去。

我欲渡河水,河水深无梁。
我想渡过黄河水,但是河水深而广。

愿为双黄鹄,高飞还故乡。
希望可以化做双飞的黄鹄,和他一起高飞回故乡。

步出城东门,遥望江南路。

前日风雪中,故人从此去。

我欲渡河水,河水深无梁。

愿为双黄鹄(hú),高飞还故乡。
黄鹄:传说中的大鸟,一举千里,仙人所乘。

这是一首早期的五言古诗,具有一种近于民歌的素朴风格,很耐人寻味。话不在多,意不在巧;平平淡淡地说来,却如一曲纯净的旋律,一往情深。

这首诗前后分为两段。前四旬似乎是一直凝住在一点上;后四句却忽然开展,高飞于千里之外;仿佛晴空丽日,山河原野,都在怀抱之中,一步紧似一步。所谓一泻千里,略无沾滞。先分析这凭空而来的力量,到底是从什么地方产生的。李白《望天门山》诗:“天门中断楚江开,碧水东流直北回;两岸青山相对出,孤帆一片日边来。”这后二句自然是名句,然而得力之处又正在第二句上。江水浩浩东流,又生生的北折过来,这力量全在一个“直”字,全诗到此使人为之凝神沉默;而下两句的风流才得翩然无碍。一收一纵,原是文章的自然规律,但却难在如何才能有一个如此凝神沉默的时刻。“万木无声待雨来!”正是因为凝神到了极点,沉浸在毫无声息之中,所以“雨来”才有了极大的声势。一切结果都蕴藏在原因之中,而人们却往往只见到结果;一切发展都包含在一个飞跃的起点上,这便是人们为之凝神的时候。说到这里,这前面四句就反而成为全诗力量的源泉了。再看这四句,始终没有离开眼前这条路上,而只在这条路上产生了一段沉默的凝想。这是一段事实,却又是已经过去了;过去的事本来也算不了什么,可是晏几道《临江仙》词说:“当时明月在,曾照彩云归。”当时明月的皎洁岂不同于前日的风雪,而“故人从此去”自是从此归去也。一个如彩云般归去,一个在风雪中消逝;所不同的是明月彩云给你以清丽的陶醉,故人风雪常给人以深入的沉思;前者把美完全显示给人们,后者则把它藏在古旧的大衣里。于是更不能不深思沉默,这便是令人异常凝神的缘故。前日的路上已完成了一个故人的归去,这条路在完成了这人的归去后,便也随着那行人足迹的消失而消逝。至于今日的路呢,则还在未可知之数。所以“前日风雪中”正是连路全都埋在飘飘的积雪之中了。那么今日所见之路则不是前日所见之路。人们对于这过去的留恋,正由于人们对于这完成的赞美;“流水今日,明月前身”,水还是这条水,月还是这个月,而司空图却才是真正解人。在一切变动发展中,诗人往往正是捕捉住那最凝神的一点。“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”。寒鸦匆匆地飞过,那日影自然留不住。过去的总是过去了,却留下了这一点美妙的因缘;那么今日之路,还空在那里,不能不令“我欲渡河水”。箭在弦上,不得不发;既然发了,则直飞而去。所以一渡河水,其实就已到了故乡;未说“高飞”,早已飞向远处。“河水深无梁”一句等于是把那弓弦再扣紧一下,这支箭便夭夭的直上晴空了。

前四句本是一段事实,却反而成为幻想;后四句原是幻想,却反而如此真实。艺术的真实性,在这里正依据着美的辩证法则,把平凡的语言,化为无尽的言说。

chū chéng dōng mén
yáo wàng jiāng nán
qián fēng xuě zhōng
rén cóng
shuǐ
shuǐ shēn liáng
yuàn wéi shuāng huáng
gāo fēi hái xiāng
狗吠何喧喧,有吏来在门。
披衣出门应,府记欲得钱。
语穷乞请期,吏怒反见尤。
旋步顾家中,家中无可为。
思往从邻贷,邻人言已匮。
钱钱何难得,令我独憔悴。

狗吠何喧喧,有吏来在门。
门外的狗叫声为什么大而杂?原来是有官吏急凶凶来到了我家门。

披衣出门应,府记欲得钱。
我不敢怠慢,急忙披衣出门应酬官吏,他是郡府来的官吏,命令我把应纳的钱快快缴上。

语穷乞请期,吏怒反见尤。
我不断乞求:家里无钱粮,能否宽限几日?怎想官吏发怒,反而逼迫的更加凶狂。

旋步顾家中,家中无可为。
我没有办法,只好转身顾家中,东寻西觅,但钱粮终无所获,实在无法可想。

思往从邻贷,邻人言已匮。
想一想只好去邻家借贷,谁想邻家告诉我:他自己也是一贫如洗。

钱钱何难得,令我独憔悴。
钱钱钱呀,怎么如此难得?让我只有憔悴心伤。

狗吠何喧喧,有吏来在门。

披衣出门应,府记欲得钱。
府记:官府的教令。

语穷乞(qǐ)请期,吏(lì)怒反见尤。
请期:请另定交款日期。见尤:认为有过,加以遣责。

旋步顾家中,家中无可为。

思往从邻贷,邻人言已匮(kuì)。
已匮:言钱已用完。

钱钱何难得,令我独憔悴。

诗从“狗吠”落笔,引出“吏来”,猛然扯开了一场逼租逼税惨剧的序幕。首句劈空而至,来得突然、紧张,颇有“山雨欲来风满楼”之势。“何暄喧”既点明狗吠声大而杂,又暗示了悍吏唯恐“猎物”躲逃而“奇袭”的凶暴淫威。

“披衣”写出了主人不敢怠慢地急匆匆去应酬的情状。“欲得钱” 挑明了 “吏来”的目的,可见来者不善。“府记” 二字既照应了标题,又交代了逼祖逼税的后台老板,直把矛头剌向官府,使作品的思想性更有深度。

“穷”写出了主人为缓期交钱而磨破了嘴皮;“乞”勾画出主人哀求的可怜。粮穷尽,钱穷尽,语穷尽,都不能唤起悍吏的一丝怜悯,反而使悍吏且“怒”又“尤”。一方是“语穷乞请”,一方是 “怒反见尤”,这形成了鲜明的对比,这使我们很自然地想到杜甫 《石壕吏》中“吏呼一何怒!妇啼一何苦!”的诗句。

“旋歩”四句写出主人哀求免交不行,缓期无望,而吏又岂能善罢甘休!主人只得转身环顾家中,东寻西觅,但粮钱终无所获。看来唯有的一线希望是向邻人借贷了,但在府记的贪财重赋下,邻居也同样赤贫如洗。“邻人言已匮”这一句看似寻常,实为崎崛。它写出了像主人这样粮钱匮尽的人家何止一户!这无疑大大增强了作品的思想性,使主题更典型、更有普遍性。这种“点”——主人的赤贫,“面”——邻人的“已匮”,点面结合的表现手法,使得这首诗的思想性既有深度(点),又有广度(面)。

“钱钱”的迭用,活画出主人上天无路、入地无门的哀叹。大大加强了全诗的悲伤色彩,句中“独憔悴”中的“独”不当“独自”讲,而是“唯有”的意思,因为邻人也巳匮,可见不“独”。诗的最后两句,写出主人对钱难得的感慨,唯有忧愁憔悴而已。诗到这里便戛然而止,这场悍吏敛钱的收场如何,也就不堪言状了。其弦外之音就留给读者去想象,令读者也和主人一起去“憔悴” 了。

全诗仅截取了官差逼租敛税的一个片断,这是当时社会典型的尖锐阶级矛盾的真实写照,深刻地反映了封建统治阶级横征暴敛的凶残和劳动人民的贫困、怨愤。

诗中主要采用了白描的技法,不以华丽的词藻着色,不设喻少修饰地以“叙述”来代替“描写”,把作者的主观感受和评价融化在客观的叙述中,让事物本身直接感染读者,这首诗的情节性是鲜明的,情节的发展层层深人。其轨迹是“狗吠”引出“吏来”——吏来逼出主人“出门应“——出门方知吏来“为得钱”——无钱只得“乞请期”——乞请期的结果招来吏“怒”且“尤”——为平息吏怒,只得“旋步顾”——“顾”的结果是“无可为”——“家中”无可为,只好“从邻贷”——“贷”的结果是邻“已匮”——邻已匮,只得独憔淬。诗的情节一环扣一环,步步进逼。其情节虽没有明显的髙潮,但于平淡中见深度。收到了用事实说话,事实胜于雄辩的出色效果。

gǒu fèi xuān xuān
yǒu lái zài mén
chū mén yīng
qián
qióng qǐng
fǎn jiàn yóu
xuán jiā zhōng
jiā zhōng wéi
wǎng cóng lín dài
lín rén yán kuì
qián qián nán
lìng qiáo cuì
孤儿生,孤子遇生,命独当苦。
父母在时,乘坚车,驾驷马。
父母已去,兄嫂令我行贾。
南到九江,东到齐与鲁。
腊月来归,不敢自言苦。
头多虮虱,面目多尘土。
大兄言办饭,大嫂言视马。
上高堂,行取殿下堂。
孤儿泪下如雨。
使我朝行汲,暮得水来归。
手为错,足下无菲。
怆怆履霜,中多蒺藜。
拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。
泪下渫渫,清涕累累。
冬无复襦,夏无单衣。
居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。
春气动,草萌芽。
三月蚕桑,六月收瓜。
将是瓜车,来到还家。
瓜车反覆。助我者少,啖瓜者多。
愿还我蒂,兄与嫂严。
独且急归,当兴校计。
乱曰:里中一何譊譊,愿欲寄尺书,
将与地下父母,兄嫂难与久居。

孤儿生,孤子遇生,命独当苦。
孤儿啊,出生了。这个孤儿出生的偶然的际遇注定命运中当受无尽的孤苦。

父母在时,乘坚车,驾驷马。
父母在的时候,乘坐坚实的好车,驾驭多匹宝马。

父母已去,兄嫂令我行贾。
父母离世之后,哥嫂啊,让我出门远行做买卖。

南到九江,东到齐与鲁。
南到九江,东到齐鲁。

腊月来归,不敢自言苦。
年根腊月才回来,我不敢说句“苦”。

头多虮虱,面目多尘土。
头发脏乱,多虮虱,脸上满尘土。

大兄言办饭,大嫂言视马。
大哥指派我去做饭,大嫂指派我去看马。

上高堂,行取殿下堂。
一会跑上高堂,一会奔往下殿,

孤儿泪下如雨。
我这个孤儿啊,泪如雨下。

使我朝行汲,暮得水来归。
早上让我去打水,晚上又背水归来。

手为错,足下无菲。
手儿冻裂无人问,脚上无鞋谁人知悲。

怆怆履霜,中多蒺藜。
悲戚戚踩着寒霜大地,脚中肉里扎着蒺藜。

拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。
拔断了蒺藜还有一半长肉中。

泪下渫渫,清涕累累。
伤心悲苦泪水涟涟,冻得我清鼻涕流不尽。

冬无复襦,夏无单衣。
整个冬天穿单衣可是夏天单衣也没有啊。

居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。
这样长久的活着没有一丝欢乐,不如早点离开这个世界,下到地下的黄泉之间。

春气动,草萌芽。
春天的气息又萌发,草儿也萌芽。

三月蚕桑,六月收瓜。
三月养蚕又抽桑,六月收瓜。

将是瓜车,来到还家。
推着这个瓜车将要回家。

瓜车反覆。助我者少,啖瓜者多。
瓜车翻了啊,帮我的人少,趁机吃瓜的人多。

愿还我蒂,兄与嫂严。
希望你们将瓜蒂还给我,因为我的哥嫂严厉。

独且急归,当兴校计。
独自一人急急回家,哥哥嫂嫂会为此计较乱曰。

乱曰:里中一何譊譊,愿欲寄尺书,
家中怎么这么吵闹,希望寄上一封书信带给地下的父母爹娘啊。

将与地下父母,兄嫂难与久居。
捎给去世的父母,兄嫂难以和我长久生活。

孤儿生,孤子遇生,命独当苦。
遇:同“偶”。

父母在时,乘坚车,驾驷(sì)马。

父母已去,兄嫂令我行贾(gǔ)。
行贾:出外经商。行贾,在汉代被看作贱业。

南到九江,东到齐与鲁。

腊月来归,不敢自言苦。

头多虮(jǐ)虱(shī),面目多我土。

大兄言办饭,大嫂言视马。
视马:照看骡马。

上高堂,行取殿下堂。
高堂:正屋,大厅。行:复。取:“趣”字的省文;趣,古同“趋”,急走。

孤儿泪下如雨。

使我朝行汲,暮得水来归。

手为错,足下无菲(fēi)。
手为错:是说两手皴裂如错石(磨刀石)。一说,“错”应读为“皵”(què雀),皮肤皴裂。菲:与“屝”通,草鞋。

怆(chuàng)怆履(lǚ)霜,中多蒺(jí)藜(lí)。
怆怆:悲伤貌。一说,伦怆应读为“跄跄”,疾走之貌。履霜:踏着冬霜。

拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。
肠:即“腓肠”,是足胫后面的肉。

泪下渫(xiè)渫,清涕(tì)累累。
渫渫:泪流貌。

冬无复襦(rú),夏无单衣。
复襦:短夹袄。

居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。
黄泉:犹言“地下”。这三句是说活在世上受苦,还不如早点死去,到地下去跟随在父母身边。

春气动,草萌芽。

三月蚕桑,六月收瓜。

将是瓜车,来到还家。
将是瓜车:推着瓜车。将,推。是,此,这。

瓜车反覆(fù)。助我者少,啖(dàn)瓜者多。
反覆:同“翻覆”。

愿还我蒂(dì),兄与嫂严。
蒂:瓜蒂。俗话“瓜把儿”。

独且急归,当兴校计。
独且:据王引之说,“独”犹“将”;“且”,句中语助词。校计:犹“计较”。这四句是说,我要赶快回家,希望你们将瓜蒂还给我,因为哥嫂待我刻薄,又要有一番争吵。

乱曰:里中一何譊(náo)譊,愿欲寄尺书,
里中:犹言“家中”。譊譊:吵闹声。这句是说孤儿远远就听到兄嫂在家中叫骂。

将与地下父母,兄嫂难与久居。
将与:捎给。

此篇通过孤儿对自己悲苦命运和内心哀痛的诉述,真实有力地描绘了了社会的人情冷漠与人们道德观念的扭曲,揭露了社会关怀与信任基础解体前的黑暗与冷血,是一首具有强烈的人道主义感染力的优秀诗作。

全诗分为三部分:一、首三句孤儿慨叹自己偶然生在世上,偏偏数他命苦。“遇”是“偶”的假借,“遇生”意思谓偶然而生。以慨叹之语带起全篇,一开始就引人进入充满悲剧气氛的情境之中。二、“父母在时”至“当兴校计”,历叙孤儿年年月月、无休无止地遭受兄嫂种种虐待,是诗的主体部分。三、“乱”词以孤儿不堪兄嫂折磨的绝望心绪作结,既贯连第二部分的叙事,又与第一部分慨叹之词遥为呼应。

其中第二部分又可分为这样三段:

第一段从“父母在时”至“孤儿泪下如雨”。孤儿的生活以父母去世为界线分成截然不同的两个时期。“乘坚车,驾驷马”,未必完全是实际情形的写照,更可能是孤儿在留恋昔日安乐生活时产生的一种心理映象,但也说明了他当年在家中娇子的地位。父母死后,他即刻沦为兄嫂不化钱雇用的奴婢仆役。“南到九江,东到齐与鲁”,是诉说他行贾路途遥远。“头多虮虱,面目多尘土”,正写出他一路上餐风宿露的艰辛。可是寒冬腊月回到家中,他却“不敢自言苦”,兄嫂的冷酷和孤儿的畏惧,由此可见。前人指出:“苦极在不敢自言。”(谭元春评语,《古诗归》卷五)深中其微。回家后,孤儿得不到片刻休息,兄嫂又将一大堆繁重的家务推到他身上,刚在“高堂”置办好饭菜,又赶紧奔向“殿下堂”去照管马匹。“行”意思是复,“取”通趋,意谓急走。用“行取”二字将“办饭”和“视马”二件活连在一起,于不间断中更显出促迫和匆忙,如见孤儿气喘吁吁不堪劳累之状。孤儿生活从“乘坚车,驾驷马”沦为“行贾”、“视马”,今昔对照异常鲜明,这比单单状说诸般苦事,更能激起心灵的震荡。

第二段从“使我朝行汲”至“下从地下黄泉”。孤儿冒寒到远处取水,朝出暮归。他双手为之皴裂,脚上连双草鞋都未穿,踩着寒霜,心中哀切。更有甚者,覆盖在寒霜下的荆棘无情地扎进他的腿,拔去后,其刺却折断在胫肉中,剧痛难忍,这使孤儿更加悲哀,泪涕涟涟(“渫渫”,水流貌;“累累”,不断)。兄嫂只把他当作供使唤的工具,从未关心过他的寒暖,他冬天没有短夹袄御寒,夏天没有单衣遮体。诗中“足下无菲”、“冬无复襦,夏无单衣”,三个“无”字概括了孤儿一年四季衣着褴褛不完的苦状。他的生活毫无乐趣,因此产生了轻生的念头。如果说第一段“泪下如雨”尚表现为一种哀感,第二段“下从地下黄泉”则已经转为厌生,这表明孤儿的心绪朝着更消沉的方向作了发展。

第三段从“春气动”至“当兴校计”。阳和流布,绿草萌芽,从寒冻中苏醒过来的大自然出现一派欣欣向荣的景象。然而孤儿的生活却依然是那祥困苦,三月里他要采桑养蚕,六月里又要收菜摘瓜,这是言其大端。诗歌接着叙述收瓜一事,笔笔生哀。孤儿受兄嫂驱迫去收瓜是一悲;年幼体弱,不堪其劳,致使瓜车翻倒,此又一悲;路人不予相助,反而趁机白吃其瓜,此更是一悲。孤儿本当斥责路人不义之行,然身单力薄,不足与之抗衡,只好转而苦苦哀乞于人;然而,值此社会崩溃之际,谁还跟你讲仁义道德、仁义亲爱,不仅不帮忙反而乘乱抢瓜,社会的冷漠与人情的淡薄可见一斑。这也是对我们当今社会的一种警示吧!作者如此周详委折,描写入微,极状孤儿悲苦,严厉抨击了社会与人性的黑暗面,是汉乐府成功运用细节叙述故事、刻画人物突出的一例。

这一段与最后的“乱”词叙事连贯,并反映出孤儿心理的进一步变化。孤儿哀乞路人还他瓜蒂,好让他带回家去点数,冀望因此而减轻兄嫂对自己的贵罚。“独且急归”,是说孤儿要(“独”即将要)赶快回家去,以便在兄嫂风闻覆瓜之事前向他们说明事由。然而当他走近居地,已听见兄嫂“譊譊”怒骂声——他们已经得知此事,不会再听孤儿的解释,等待他的凶毒的后果可想而知。孤儿在投诉无门的境况下,再一次想到已故的父母,想到轻生,这与前面“父母已去”和“下从地下黄泉”相互回应,同时也表现出孤儿覆瓜之后,其心理由侥幸到绝望的急剧转变。

全诗采用第一人称讲述的方式,较完整地反映出孤儿命运的线型流程。作品艺术上的这种构思与主人公孤儿的身份正相适宜,因为孤儿的痛苦不仅表现在他平时干活的繁重劳累,还反映在他无人可与诉说,无人愿与交谈的孤独处境;他的痛苦也不单是来自一时一地突发的事端,在长年累月供人驱使和遇到的大量琐碎细事中都无不伴有他哀痛的泪水。故作者选择自述方式,通过许多生活琐事来反映孤儿痛苦的一生,更具有真实感。

此诗还有一个特点,讲述者话题中心比较分散。一会儿写不堪兄嫂使唤,一会儿写他自己体貌瘦羸龌龊,衣饰不完,一会儿写郁结心头的悲怆怨怒,这三部分内容依次出现构成一个周期,整首诗主要就由它们回复迭现的变化而组成。孤儿话题中心的分散,一方面反映了他因痛苦而变得烦乱无绪的心境,另一方面,这种讲述方式正是智力尚弱的未成年人谈话的特点,与他的年龄恰好相合。

作品语言浅俗质朴,句式长短不整,押韵较为自由,具有明显的口语型诗歌的特征。

ér shēng
shēng
mìng dāng
zài shí
chéng jiān chē
jià
xiōng sǎo lìng háng jiǎ
nán dào jiǔ jiāng
dōng dào
yuè lái guī
gǎn yán
tóu duō shī
miàn duō chén
xiōng yán bàn fàn
sǎo yán shì
shàng gāo táng
háng diàn 殿 xià táng
ér lèi xià
shǐ 使 cháo háng
shuǐ lái guī
shǒu wéi cuò
xià fēi
chuàng chuàng shuāng
zhōng duō
duàn cháng ròu zhōng
chuàng bēi
lèi xià xiè xiè
qīng lèi lèi
dōng
xià dān
shēng
zǎo
xià cóng xià huáng quán
chūn dòng
cǎo méng
sān yuè cán sāng
liù yuè shōu guā
jiāng shì guā chē
lái dào hái jiā
guā chē fǎn
zhù zhě shǎo
dàn guā zhě duō
yuàn hái
xiōng sǎo yán
qiě guī
dāng xìng xiào
luàn yuē zhōng náo náo
yuàn chǐ shū
jiāng xià
xiōng sǎo nán jiǔ
高田种小麦,终久不成穗。
男儿在他乡,焉得不憔悴。

高田种小麦,终久不成穗。
在高高的田土上播种小麦,最终(会因为缺水)而难以长出麦穗。

男儿在他乡,焉得不憔悴。
男儿(常年漂泊流浪)在他乡,又怎能不憔悴难当?

高田种小麦,终久不成穗。

男儿在他乡,焉得不憔悴。

  本篇是旅客怀乡的诗,用小麦不宜种在高田,比人不宜住在他乡。《古诗赏析》评:“他乡最易憔悴,说得极直捷,而其故却未说破,又极含蓄。”

gāo tián zhǒng xiǎo mài
zhōng jiǔ chéng suì
nán ér zài xiāng
yān qiáo cuì
秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
座中何人,谁不怀忧。
令我白头。
胡地多飚风,树木何修修。
离家日趋远,衣带日趋缓。
心思不能言,肠中车轮转。

秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。

座中何人,谁不怀忧。令我白头。
异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。

胡地多飚风,树木何修修。
胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。

离家日趋远,衣带日趋缓。
离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。

心思不能言,肠中车轮转。
思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。

秋风萧(xiāo)萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
萧萧:寒风之声。

座中何人,谁不怀忧。令我白头。

胡地多飚(biāo)风,树木何修修。
胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。飙风:暴风。修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。

离家日趋远,衣带日趋缓。

心思不能言,肠中车轮转。
思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。

读这首诗,容不得人情感上有所酝酿,劈头便为一派浓重的忧愁所笼盖——一个苍莽悲凉的秋日,一场郁郁无欢的怅饮,本已令人愁闷难耐。何况还有那吹不尽的秋风,老是在帐外“萧萧”地响,更教人愁杀。“秋风萧萧愁杀人”,这一句突发的啸叹,正将主人公心头的万缕愁绪,化作烈烈秋风,“苍茫而来”,立时令人生出一种“不可遏抑”的困扰之感。“出亦愁,入亦愁”,则以细节刻画,抒写愁苦中人的坐立不安。不禁使人感到,那困扰着主人公的忧愁,竟怎样难以趋避、无可摆脱。受这困扰的,不止主人公一人:“座中何人谁不怀忧?”既称“何人”,又加“谁不”,这双重反问告诉人们:那忧愁正如病魔一样,已侵袭到所有在座者的心腑。使主人公所对无非忧者、所闻无非愁叹——这样的日子,真能耗蚀人的青春,加速衰老之期的到来。难怪主人公要发出“令我白头”的幽幽哀叹了。

以上一节,一味写“愁”,使人来不及细想,先就浸染上了那摆脱不开的忧愁。读者不免要问:诗中主人公是谁?他究竟为什么如此忧愁?第二节诗,正为读者解开了疑团:“胡地多飚风,树木何修修!”“胡地”,即塞外胡人居处之地。主人公既呼之为“胡”,可见他自己不是胡人。联系下文“离家日趋远”一句,可知主人公应是远离家乡、出塞戍守的汉卒。对于初到塞外的旅人来说,那“大漠孤烟直,长河落日圆”(王维《使至塞上》)的异域风光,实在是新鲜而奇妙的。但作为戍卒而久居胡地,看惯了浩瀚的黄沙,见不到几多绿意。秋冬之际,唯有呼啸的飚风,时时摇撼着稀疏的高树。那滋味可就大不好受了。它们所能勾起的,只能是千重忧虑、万里思情。读到这里,读者便可恍然大悟:主人公之所以“出亦愁,入亦愁”,座中之人之所以“谁不怀忧”,那都是心揣着有家难归的万里离思的缘故。在这样的断肠人眼中,无论是“飚风”,无论是“修树”,触目间全都化成了一片愁雾。故此二句看似写景,实亦写愁,正与上文“秋风萧萧愁杀人”相应,将满腹的忧愁“外化”了。

如果说,忧愁可以催人衰老,它首先带给人们的,则是憔悴和消瘦。“离家日趋远,衣带日趋缓。”诗中的主人公,正因为飘泊异乡、离家日远,被愁思消磨得茕茕骨立了。但诗人却不肯明言,而是巧妙地运用“衣带”之“日缓(松)”,以反衬主人公身躯的日见消瘦,写得含蕴不露而哀情深长。一位形销骨立的戍卒,就这样独伫于塞外荒漠,默默无语地遥望着万里乡关:“心思不能言,肠中车轮转。”——他不是无语可说,而是心中塞满了愁思,纵然有千言万语,也难以表达。要描述这样一种痛苦之状,笔墨是难以胜任的。但人们在极度痛苦之中,想象力就往往特别活跃,笔底口中便常常跳出奇语。《卫风·河广》的主人公,在眺望黄河彼岸的故国时,思归心切,就唱出了“谁谓河广,一苇杭(渡)之”的奇句。而这首歌的主人公,为抒写胸中难以排遣的痛苦,竟想出了“肠中车轮转”这一奇喻。用滚滚车轮在肠中的转动,写主人公无可言传的曲曲愁思,真是形象得教人吃惊。也正因为如此,戍卒那离家万里的痛苦怀思,才以更强的力度震荡了读者的心弦,使人不能不为之悚然动容。

有人认为,《古歌》所抒写的,是“游子天涯之感”,恐怕不确。从上文的分析可知,它应该就是“胡地”戍卒的思乡怀归之作。东汉曾多次对羌人用兵,战争均延续十数年之久。朝廷之将贪功而无能,至使离乡征戍之卒“进不得力战,退不得温饱”,大批丧生于“胡地”、边境。这正是《古歌》之类思乡之作产生的背景。这首歌熔抒情、写景于一炉,在“秋风萧萧”中抒写困扰戍卒的愁思;又将它融于异乡的修树、荒漠的飚风之中,变得更加蓬勃、纷扬;最后忽设奇喻,将其化为辘辘车轮,在肠中滚转不已。如此形象的情感抒写,显示出汉乐府民歌在抒情艺术上已有怎样长足的进步。能够与它比美的,在汉代,恐怕只有“长于抒情”的《古诗十九首》了。

qiū fēng xiāo xiāo chóu shā rén
chū chóu
chóu
zuò zhōng rén
shuí huái 怀 yōu
lìng bái tóu
duō biāo fēng
shù xiū xiū
jiā yuǎn
dài huǎn
xīn néng yán
cháng zhōng chē lún zhuǎn
藁砧今何在,
山上复有山。
何当大刀头,
破镜飞上天。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

这首诗来自唐代著名诗人白居易的《赋得古原草送别》。 诗中描述了一个人在离别之际感慨时兴起的思考和联想。第一句“藁砧今何在”指的是以前用来打谷子的藁制砧和木制砧现在已经不再使用,随着时代的变迁而消失。接着,“山上复有山”表示时光流转,世事变幻,虽然过去的东西已无从寻找,但新的景象不断涌现并取代旧有的事物。 最后两句“何当大刀头,破镜飞上天”,则表达了诗人对于将来的期待和向往。他希望有一天能拿起利器解决眼前的困境,同时也希望在某个时刻能够逆天而行,跳出桎梏,超越尘世的束缚,完成自我升华的愿望。

gǎo zhēn jīn zài
shān shàng yǒu shān
dāng dāo tóu
jìng fēi shàng tiān
南山一桂树,
上有双鸳鸯。
千年长交颈,
欢爱不相忘。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

这首诗歌描绘了一对鸳鸯长期栖息在南山上一棵桂树上的情景。它们长达千年的交颈相依,彼此之间欢爱不减,展现了强烈的感情和深厚的情谊。整个诗歌意境温馨、美好,表达了爱情、友情和亲情的珍贵和可贵。

nán shān guì shù
shàng yǒu shuāng yuān yāng
qiān nián zhǎng jiāo jǐng
huān ài xiàng wàng
更多关于汉无名氏的古诗>>
古诗文网©赣ICP备18007976号-1 | 关于我们