禅客无心杖锡还,沃洲深处草堂闲。
禅客无心拄杖归去,沃州深山草堂闲居。
身随敝屦经残雪,手绽寒衣入旧山。
身随鞋走脚踏残雪,手补寒衣入住旧屋。
独向青溪依树下,空留白日在人间。
青溪树边一人独依,人间白日空照寰宇。
那堪别后长相忆,云木苍苍但闭关。
友人不堪别后相忆,禅客只管修道山水。
禅客无心杖锡还,沃(wò)洲深处草堂闲。
沃州:山名,在浙江新昌县东。相传晋高僧支遁曾隐居于此。
身随敝屦(jù)经残雪,手绽寒衣入旧山。
独向青溪依树下,空留白日在人间。
那堪别后长相忆,云木苍苍但闭关。
闭关:闭门谢客。佛教中,信徒在一定期限内(一般为七日)闭居一室,止妄修道;亦称闭关。
这首诗描述了一个禅客的生活,他不再有心情携带拐杖和行李,回到深处的沃洲草地中过着闲适的生活。他穿着破旧的鞋子,在雪地中漫步,身着单薄的衣服进入山林。他独自一人来到青溪边,在树下驻足。尽管阳光依然照耀在人间,但他已经不再留恋,只想闭关打坐,长久地思念着曾经的旅伴和美好的过去。