栖栖失群鸟,日暮犹独飞。
栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。
徘徊无定止,夜夜声转悲。
徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。
厉响思清远,去来何依依。
长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。
因值孤生松,敛翮遥来归。
因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。
劲风无荣木,此荫独不衰。
寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。
托身来得所,千载不相违。
既然得此寄身处,永远相依不违弃。
栖(xī)栖失群鸟,日暮犹独飞。
栖栖:心神不安的样子。
徘徊无定止,夜夜声转悲。
定止:固定的栖息处。止,居留。
厉响思清远,去来何依依。
厉响:谓鸣声激越。依依:依恋不舍的样子。
因值孤生松,敛(liǎn)翮(hé)遥来归。
值:遇。敛翩:收起翅膀,即停飞。
劲风无荣木,此荫独不衰。
劲风:指强劲的寒风。
托身已得所,千载不相违。
已:既。违:违弃,分离。
这首诗在表达一个孤独的鸟儿的心情和命运。这只鸟不再群里,它飞翔在天空中,但是它徘徊无定止,似乎找不到方向,夜晚的时候,它的声音变得忧伤。虽然这只鸟没有聚集在一起的伙伴,但是当它听到遥远清脆的声响,它会思考清新的事物。它已经找到了一个安身之所——孤独的松树下,这个地方为它提供了避难所,即便暴风雨来袭,它也能得以幸存。这首诗的最后两句话传达出一种深层意义:尽管这只孤独的鸟可能会与其他生物分开,但是它已经找到了一种内心的满足和平静,这种安宁将支持它在未来数千年内继续前进。